NTIC (SIWEL) — Pour promouvoir la langue kabyle, l’ingénieur kabyle en Systèmes informatiques, M. Muḥend Belqasem, vient de lancer dans le cadre d’un programme, des projets de traduction en ligne de solutions et outils informatiques destinés à l’entreprise et au grand public (Skype, Firefox, Thunderbird…), Siwel relaie son appel pour informer la communauté kabyle de ces projets et susciter de l’adhésion pour que les intéressés puissent rejoindre et traduire en ligne afin de mettre ces solutions au service de la communauté rapidement :

 

M. Belkacem Mohammed
Ingénieur Systèmes informatiques ESI (Ex INI)-
Consultant ERP-
Chef de projet IT / Formateur
ITSolutions

Thème : Vulgarisation du Kabyle à travers les technologies de l’information.

Résumé :

L’absence flagrante du Kabyle dans les nouvelles technologies malgré une production naissante relativement importante dans le monde littéraire, utile bien sûr pour la construction de la langue, nous interpelle fortement pour agir. Il est donc aujourd’hui indispensable de se pencher sur d’autres moyens plus modernes pour la promouvoir et lui donner des outils solides pour sa survie.

La technique aujourd’hui ne présente plus d’obstacles majeurs en termes d’accessibilité, ouvrant ainsi une chance à saisir pour notre langue afin de la faire sortir de l’unique domaine où elle excelle, en l’occurrence la littérature, vers le monde technique, en profitant des possibilités que lui offre l’évolution technologique/informatique.

Etant un acteur dans le domaine de mise en place de solutions et systèmes informatiques, Je propose dans ce programme la mise en place d’équipes de traduction d’interfaces d’outils et de solutions techniques ou de gestion couvrant les besoins des entreprises et grand public.

Le programme proposé ciblera dans un premier temps des systèmes opensource/freeware tels que les outils de productivité, systèmes d’exploitation, des outils de communication, de gestion, de navigation wab et techniques et qui font partie du monde du logiciel libre.

Utilisés à grande échelle par les entreprises et grand public, ces outils et solutions avec des interfaces multilingue, présente une chance inouïe à saisir afin d’accélérer et de préserver la langue Kabyle.

Motivation du projet :
• Présence faible du Kabyle dans le domaine des technologies de l’information.
• Technologie et solutions accessible et à faible cout voire gratuitement.
• Solutions complètes, couvrant un large lexique et variés par métier
• Cible le grand public et l’entreprise
• Ouvre/Facilite la voie à d’autres traductions de solutions propriétaires (payantes).

Impact des solutions/outils sur la langue.
• Enrichissement de la langue grâce à la néologie : Emprunt scientifiques, dérivation…etc.
• Vulgarisation et accès rapide à l’information en Kabyle.
• Sauvegarde et promotion du Kabyle.

Contraintes :
a. Contraintes lexicales
b. Contraintes humaines
c. Contraintes financières.

Projets en cours :

Odoo : Un ERP opensource pour la gestion d’entreprise
Cette solutions cible l’entreprise, elle gère les processus métiers des achats, ventes, stock, comptabilité, ressource humaine, CRM, Production. La traduction de la version 8 est disponible en ligne.
Plateforme de traduction : https://www.transifex.com/odoo/odoo-8/translate/#kab ou https://www.transifex.com/odoo/odoo-9/translate/#kab ou https://www.transifex.com/odoo/odoo-9/translate/#kab

Firefox : navigateur web
Il s’agit d’un navigateur web. Le plus répondu dans sa catégorie. La traduction est disponible en ligne. Son lancement officiel est prévu cette année. Une version test est disponible en ligne.
Plateforme de traduction : https://mozilla.locamotion.org/kab/firefox/

Thunderbird : Client de messagerie.
Il s’agit d’une solution de gestion de la messagerie électronique. Le projet est en cours.
Plateforme de traduction : https://mozilla.locamotion.org/kab/mobile/
Fire fox for Android : Navigateur pour tabletter et autres téléphones.
Il s’agit d’un navigateur web destiné aux téléphones et tablettes fonctionnant sous Android. Le projet est en cours.
Plateforme de traduction : https://mozilla.locamotion.org/kab/thunderbird/

Skype : Messagerie instantanée
Il s’agit d’une solution de messagerie instantanée audio-visuel, conférences en ligne…etc. Le projet est en cours.
Plateforme de traduction : https://www.transifex.com/skype-community/skype-translation-project/translate/#kab

OTRS : gestion des services informatiques.
Il s’agit d’une solution technique destinée à la gestion des services informatiques. Le projet est en cours.
Plateforme de traduction : https://www.transifex.com/otrs/OTRS/translate/#kab

LibreOffice : traitement de texte
Il s’agit d’une solution pour le traitement de texte, tableur…etc. L’équivalent de MS Office en Opensource. Le projet est en cours.
Plateforme de traduction : https://translate.apache.org/kab/aoo40/

Toute personne souhaitant participer dans l’un ou plusieurs de ces projets, peuvent me contacter sur l’adresse : [email protected]

SIWEL 170225 MAR 16

Laisser un commentaire